锁定电脑:Windows Icon+L
大小写切换:Shift+F3(如,全文英文为大写,则可选中原文然后操作此快捷键)
切换到某一页:Ctrl+G
商标®:ctrl+Alt+R
版权©:Ctrl+Alt+C
欧元€:Ctrl+Alt+E
查找:Ctrl+F
替换:Ctrl+H
软回车:Shift+Enter
保存:Ctrl+S
复制:Ctrl+C
粘贴:Ctrl+V
TBC。。。
锁定电脑:Windows Icon+L
大小写切换:Shift+F3(如,全文英文为大写,则可选中原文然后操作此快捷键)
切换到某一页:Ctrl+G
商标®:ctrl+Alt+R
版权©:Ctrl+Alt+C
欧元€:Ctrl+Alt+E
查找:Ctrl+F
替换:Ctrl+H
软回车:Shift+Enter
保存:Ctrl+S
复制:Ctrl+C
粘贴:Ctrl+V
TBC。。。
在做翻译实践中,当把最终译稿交给审校人员后,他们会做出一些修改。通常译者可以学习研究这些修改之处,找到自己的问题,不断学习进步。审稿有时候是在word修订状态下修改译文,但有时候可能需要在workbench中打开句段修改,这样修改的地方就不太明显了。解决方法之一是用word 2007的文档对比功能。
操作很简单:视图–>比较–>比较,依照提示逐步操作即可。
这有一篇图示操作流程文章。
交代:首先说一下本论文的页码要求及完整结构顺序:
论文完整结构顺序:
中文封面
英文封面
致谢
摘要
Abstract
目录
引言
正文
结语
参考文献
附录
论文页码格式要求:
中文封面、英文封面不编页码,致谢、摘要、Abstract为罗马字母编页,即i,ii,iii;从引言开始页码为阿拉伯数字,即1,2,3。目录页在Abstract之后、引言之前,且不编页。
【第一部分】“关键理论”:分节符
Word可以自动生成页码,如Word2007:插入–>页码即可。
Word 2007里有一个分隔符的概念。“分隔符”分为“分页符”和“分节符”,从本文的角度来区分两者:分页符只是单纯地把内容分到两页上,在自动生成页码时,将连续编页;分节符是将内容分到两页上,但在编页时是分开编的,名副其实地“分节”。
根据上述要求,本论文的页码格式需要在三处添加“分节符”,将整个论文分成四部分来编页码,如下图所示:
中文封面
英文封面
—分节符——
致谢
摘要
Abstract
—分节符——
目录
—分节符——
引言
正文
……
插入分节符的方法是:把光标放到要分节的位置,然后:页面布局–>页面设置–>分隔符–>分节符。
【Tip】为了在word中使“分节符”可见,可通过word选项–>显示–>显示所有格式标记。
【第二部分】制作不同编码格式的页码
前提,已经根据第一部分将整个论文分成四节
对于不需要编页的部分,如中英文封面和目录,可置之不理。
下面设置以罗马字母编页的部分:
把光标停到致谢、摘要、Abstract部分中的任意页面,点击插入–>(设计/页眉页脚)页码–>页面底端–>普通数字2,(这时页码已插入,且页脚进入编辑状态),点选(页眉页脚)页码–>设置页码格式:点击“编号格式”的下拉按钮,选中“i,ii,iii,…”,页码编号选中“起始页码”,并设置为i。然后“确定”。
要注意,设置好后,在(设计/导航/连接到前一条页眉)这一项要取消选中状态(即非高亮状态),这是避免两节之间连续自动编页。
然后设置以阿拉伯数字编页的部分,同上。只是在设置页码格式的“编号格式”时点选“1,2,3…”,“页码编号”的“起始页码”为“1”即可。
【第三部分】插入目录
在论文各部分容都做好之后,可进行自动生成目录的操作。
根据上述结构顺序要求,目录需要放在引言之前。将光标放在“引言”的“引”字之前,插入分节符:页面布局–>分隔符–>(分节符)下一页
如下图所示,在用tageditor做翻译时,经常遇到一句话分成两个句段,有没有什么办法可以扩展句段呢?

目前的解决方法有:一种是不按照tageditor划分的句段顺序进行翻译,只保证译文句子的通畅;另一种是直接把译文放到一个句段里,将不合语序的句段留有空白。
TagEditor不像在word里用workbench那样可以使用word的显示隐藏文字功能,有时候多出一些空格也看不出来。哈哈,事情并非如此哦。在tageditor的工具栏上,view->show whiteSpace,即可显示空格了。
现有一批trados word file,但没有相应的TM。现在希望利用这些文档建立一个运行在Trados 2007的Workbench上的TM。该如何操作呢?
我目前的操作尝试是:
利用Xbench:先将文档导入Xbench中,然后导出TMX Memory。再将导出的TMX文档导入workbench。可是导入不成功。Workbench的状态栏提示“(50400): Error in TMX input”。我怀疑是Xbench导出的问题,因为我又重新做了两个word文档,一个中文,一个英文,然后用WinAlign配对,并导出TMX格式,然后再将这个TMX格式的文档导入workbench,发现workbench的状态栏提示导入成功。
该如何是好呢!!
倒是想到一个笨办法,就是在workbench中打开dirty档,然后一个句段一个句段的“use ‘set’ to add it to the TM”。:(
同学的Trados出了问题,TagEditor出现了bulabula的一堆问题,极有可能是她在Trados的安装上出现了问题。恩,Trados如果能解决安装问题,即安装简单,译者可以独立完成安装,就像大部分开源软件那样(比如OmegaT),它会更好。
用Tageditor做了一份三十多页的PPT,但(file>save target as)导出后,在打开PPT译文时弹出如下窗口,点下图的“确定”,发现打开的PPT有几张备注页的译文被空白页取代了。不知道为什么。:(
时间很珍贵,尤其是在赶稿子的时候,真的是分秒必争,全力以赴。
不禁想到以前收集的一首“小诗”,现在贴出来分享一下。珍惜时间真的很重要,每一分每一秒都是珍贵的,同等地对待每分每秒吧。
Dear,
To realize the value of ONE YEAR
ask the student who has failed a class
To realize the value of ONE MONTH
ask a mother who gave birth to a premature baby
To realize the value of ONE WEEK
ask the editor of a weekly newspaper
To realize the value of ONE HOUR
ask the lovers who are waiting to meet
To realize the value of ONE MINUTE
ask a person who missed the train
To realize the value of ONE SECOND
ask a person who just avoided accident
To realize the value of ONE MILLISECOND
ask the person who won a silver medal in the Olympics
Treasure every moment that you have!
Yesterday is history. Tomorrow is mystery.
Today is a gift.
That’s why it is called present!!