OmegaT对标签的处理功能很强大

OmegaT开源社区的Translation Memory Products之一,其实就是我们常说的计算机辅助翻译工具(CAT Tool)有开源社区这个强有力的后盾,OmegaT的确是很优秀的。今天我用OmegaT做了一份关于互联网工程互助组(IETF)的文章的翻译,很让我惊讶的是它对标签的处理功能实在是太棒了。

OmegaT不兼容word文档,但是支持odt格式,所以,我把网络上的这篇文章复制粘贴到openoffice的文档中保存,然后导入OmegaT的文件夹中。我发现OmegaT的编辑器里显示出了很多标签,比如<a0></a0><a2></a2><f1></f1>等等。按照帮助里的说明,我在翻译的时候,保留了这些标签并且放置在译文的相应位置。我并没有意识到这会产生什么效果,因为openoffice的文档里是没有这些标签的(现在想来,那些标签应该表现为文档格式了)。当我翻译完这篇文章之后,按ctrl+T来确定没有标签错误。然后我从OmegaT里导出译文,我发现译文的格式和原文的格式是完全一样的,包括引用段落的缩进、斜体、粗体,而且很让我吃惊的是,译文中的超级连接是真实的:“Ctrl+单击”竟然真能打开相应的网址。然后我把Openoffice上的这篇译文复制粘贴到DaisyZone上,提交之后,我发现,在DaisyZone上这些链接也是真实的。我当时禁不住地赞叹OmegaT对标签的处理实在太smart了,抑制不住惊喜、兴奋,真想给OmegaT一个熊抱,哈哈

加油,我坚信OmegaT还有很多令人惊喜的地方,而且它有一个很活跃的用户组,跟这些热心的人交流会很令人开心的。

One thought on “OmegaT对标签的处理功能很强大”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *